Вот что на самом деле означает 'Auld Lang Syne'

Когда мяч опускается на Таймс-сквер, на заднем плане звучит знакомая мелодия. «Следует ли забыть о старом знакомстве и никогда не вспоминать…» Но вы когда-нибудь задумывались, что? 'Доброе старое время' собственно о?



Большинство людей не знают текстов, кроме первой строфы и припева. Например, узнаете ли вы стих, который начинается: «We twa hae payl'd i 'the burn / Frae mornin' sun till dine». Это на самом деле английский! Ну, технически это шотландский английский 1700-х годов.

Сам «Auld Lang Syne», вероятно, даже старше, но 1788 год - это год Шотландский поэт Роберт Бернс написал традиционные тексты, добавил несколько своих и отправил их в Музыкальный музей Шотландии для потомков.



«Auld lang syne» буквально означает «давно старый», или, как мы бы сказали в современный Английский, «давным-давно». Таким образом, фраза «for auld lang syne» переводится как «для старых добрых времен».



Первая строчка песни - вопрос: стоит ли забыть наших старых друзей? Это правда, что мы редко думаем о том, что делали вместе давным-давно?



Ответ в припеве:

к чему снятся личинки

Для долгого взгляда мой Джо (Ради старого доброго, дорогая)

Для старого дальнозоркости (Ради старых времен)



Мы еще выпьем чашу доброты (Мы еще выпьем чашу доброты)

Для старого дальнозоркости (Ради старых времен)

Остальные тексты звучат так, как будто они обращены к старому другу. Этот необычный вышеупомянутый стих на самом деле означает: «Мы двое плыли по ручью / От утреннего солнца до обеда». Певец вспоминает, как было весело вместе с другом.

Последний стих завершает:

100 самых живописных мест США

И мы возьмем правильный гуд-Вилли ( И мы выпьем, хорошо )

Для старого дальнозоркости ( Ради старых времен )

Традиция петь Auld Lang Syne на рубеже Нового года приходит к нам, как и следовало ожидать, от шотландских иммигрантов, которые принесли с собой этот обычай, когда переехали за границу. Однако более традиционно песню петь просто перед полночь как напоминание о том, что, хотя приближается Новый год и нас ждут новые радости и проблемы, мы не можем забыть, откуда мы пришли.

По сути, 'Доброе старое время' напоминает нам, что будущее никуда не годится, если мы не дорожим нашими отношениями из прошлого и остаемся на связи с теми людьми, которые сделали нас такими, какие мы есть сегодня. Вот почему «Auld Lang Syne» иногда поют на общественных мероприятиях, таких как свадьбы или похороны.

Песня была переведена на языки по всему миру, от датского до бенгальского и японского. Смысл, стоящий за этим, не является специфическим для какой-либо одной культуры, каждому человеку нужно небольшое напоминание о том, что с течением времени действительно важны дружба и связь. А чтобы увидеть, как другие страны встречают Новый год, загляните 20 новогодних традиций со всего света.

Чтобы узнать больше удивительных секретов о том, как прожить свою лучшую жизнь, кликните сюда подписаться на нас в Instagram!

как узнать, изменяет ли жена
Популярные посты