Даже когда вы разговариваете на одном языке, есть много возможностей потеряться при переводе. На американском английском например, один и тот же объект может иметь одно имя в штате Мэн, другое имя в штате Миссисипи, и все же еще один в Миннесоте. И калифорнийец, пытающийся заказать «молочный коктейль» в Коннектикуте, может быть встречен с пустым выражением замешательства на лице человека, принимающего их заказ. Продолжайте читать, чтобы узнать о многих вещах с разными названиями по всей стране .
iStock
Согласно Гарвардский диалектный опрос , лингвистическое исследование, проведенное в начале августа группой под руководством Берт Во , на большей части страны газированный безалкогольный напиток известен как «газировка». Однако, попав на Средний Запад, вы попадаете в страну «поп-музыки». По-видимому, это связано с поп звук напитка, приготовленного, когда верхние части исходных стеклянных бутылок были открыты.
И чтобы все усложнить, люди на юге называют все разновидности этого напитка 'кока-колой', скорее всего, потому что Кока-Кола был изобретен в Атланте. Трудно идти в ногу с дебатами о поп-музыке, газировке и кока-коле, но если вам действительно интересно, вы можете оставаться в курсе событий с помощью картографа. Алан МакКончи интерактивная карта .
Shutterstock
Исследование Harvard Dialect Survey показало, что в подавляющем большинстве стран обувь на резиновой подошве, которую носят во время тренировок или бега, называют либо «теннисными туфлями», либо «кроссовками». Жители Новой Англии, в частности, неравнодушны к использованию «кроссовок».
Shutterstock
Согласно исследованию Гарвардского диалекта, эти участки дорог, предназначенные для уменьшения количества пробок, называются как «кольцевыми», так и «транспортными кругами» от побережья до побережья. В таких штатах, как Мэн, Массачусетс и Нью-Гэмпшир, они также известны как «ротари».
Shutterstock
Как вы называете этих миниатюрных двойников омаров, обитающих в озерах и ручьях? Согласно Гарвардскому исследованию диалектов, на юге они известны как «раки», Восточное побережье и штаты на верхнем Среднем Западе могут называть их «раками», в то время как в других частях Среднего Запада их называют «раками». Как бы вы их ни называли, они действительно восхитительны!
Shutterstock
Краны, из которых можно пить воду в школе или спортзале, в первую очередь называют «фонтанчиками» или «фонтанчиками для питья». Однако в некоторых штатах Северо-Востока и Среднего Запада, таких как Висконсин, люди идут в совершенно другом направлении и называют это «пузырем».
В интервью Milwaukee's WUWM , Бет Диппель , исполнительный директор Центр исторических исследований округа Шебойган , отмечает, что название «барботер» происходит от старых емкостей для воды, использовавшихся в конце 1800-х годов. «Там было приспособление, которое можно было наклонить, точно так же, как мы сейчас делаем с мыльными пузырями. И они назвали это барботером », - объясняет она.
Shutterstock
Вы получаете воду из «крана» своей раковины - если только вы не находитесь на юге, где его предпочитают называть «краном», согласно опросу 1948 года, опубликованному в Американская речь . В северных районах страны опрос показал, что они в основном предпочитают более Во французском стиле 'кран'.
Shutterstock
Вы знаете того маленького рачка, который сворачивается в клубок, когда вы его касаетесь? Согласно Гарвардскому исследованию диалектов, у этого маленького парня есть несколько имен. Хотя наиболее популярным названием является «тряпичный поли», люди в некоторых частях Среднего Запада и Северо-Востока также называют его «жучком с таблетками», а иногда и «картофельным жуком». В Техасе вы даже можете услышать, как повсюду бросают «жучок каракули»!
Shutterstock
Теплыми летними ночами вы можете увидеть небольшое свечение, исходящее от летающего насекомого. Согласно результатам Гарвардского исследования диалектов, на Юге и Среднем Западе вы захотите называть это существо «молниеносным жуком», тогда как в Новой Англии и на Западном побережье вы, вероятно, услышите, как его называют как «светлячок».
Shutterstock
Согласно результатам Гарвардского исследования диалектов, наиболее распространенным термином для этого жуткого, но безобидного существа является «папа с длинными ногами». Но отправляйтесь на юг, и вы можете найти людей, которые называют это «дедушкой». В Техасе и Арканзасе вы даже можете услышать паукообразный паукообразный называться «папа седобородый».
Shutterstock
Как вы называете это длинноногое насекомое, которое шагает по поверхности воды? Согласно результатам Гарвардского исследования диалектов, большинство американцев назвали бы это «водяным клопом», хотя жители северо-востока и некоторые жители Среднего Запада предпочитают называть их «водными странниками». Респонденты, разбросанные по всей стране, также отметили, что они используют такие термины, как «водяной паук» и «ползун».
Shutterstock
мечтают о пауках повсюду
Большая часть страны знает вкусные блюда, которые можно положить поверх спагетти, как «томатный соус». Но есть карманы США - Филадельфия, Бронкс, Бостон и Чикаго, по словам Лоррейн Раналли , автор Gravy Wars - где общины с большей вероятностью назовут соус для пасты «подливкой».
Shutterstock
Как показало Гарвардское исследование диалектов, у этого предмета много разных названий в зависимости от того, в какой части страны вы находитесь. В то время как в большинстве мест длинный бутерброд, наполненный мясным ассорти, сыром и овощами, является просто субтитром. В Нью-Йорке у вас будет больше шансов получить желаемое, если вы попросите «героя». В Пенсильвании это «сэндвич», а в Новой Англии его часто называют «мясорубкой». Конечно, между каждым из них есть тонкие различия, но когда дело доходит до этого, это почти одно и то же с разными именами.
Shutterstock
Если вы похожи на большинство американцев, вы, скорее всего, называете последние ломтики хлеба на конце буханки «пяткой». Но согласно Гарвардскому исследованию диалектов, около 17 процентов американцев предпочитают называть это «концом», а 15 процентов используют термин «корка». В некоторых частях страны, особенно в Луизиане, его даже называют «носом».
Shutterstock
Смесь мороженого, молока и ароматизированного сиропа чаще всего называется «молочным коктейлем». Однако у жителей Новой Англии есть свой собственный термин для обозначения восхитительного десертного напитка, предпочитая называть его «фраппе». А в Род-Айленде, по словам Едок , напиток называется шкафом.
Shutterstock
В то время как подавляющее большинство американцев называют предмет, изображенный выше, «сумкой», ряд людей - особенно на Среднем Западе и Юге - знают его как «мешок», согласно результатам Гарвардского исследования диалектов.
Shutterstock
Просматривая проходы в местных продуктовых магазинах, большинство американцев называют колесные устройства, которые они используют для перевозки выбранных товаров по магазину, «тележкой для покупок». Однако во многих южных штатах эту тележку часто называют «багги». А в некоторых регионах Северо-Востока, как показало Гарвардское исследование диалектов, его даже называют «повозкой».
Shutterstock
Есть удивительное количество мест, где вы можете купить алкоголь, не выходя из машины, и они носят разные названия, в зависимости от того, в какой части страны вы находитесь. Как отмечается в исследовании Harvard Dialect Survey, юго-восток обычно называют этот тип автобазы для напитков называется «пивоварение», в то время как техасцы склоняют нас к термину «пивной амбар». В некоторых местах по всей стране эти магазины также известны как «бутлегеры» и «амбары с напитками».
Shutterstock
Когда дело доходит до устройства переключения каналов их телевизоров, жители Новой Англии предпочитают использовать псевдонимы, называя их «кликером» или «зэппером». Как показывает Гарвардское исследование диалектов, большая часть остальной части страны называет это так, как есть: «дистанционное управление».
Shutterstock
В некоторых районах страны метод приготовления, состоящий из разбивания яйца и опускания его в кипящую воду, называется «приготовление яйца-пашот». Термин «браконьерство» также используется поварами, когда они варят на медленном огне другие ингредиенты в небольшом количестве жидкости, например, лосось, курицу или фрукты. Но, как показывает обзор, опубликованный в Журнал коричневых выпускников Как выяснилось, жители Новой Англии используют более буквальный термин, называя этот конкретный препарат «упавшим яйцом».
Shutterstock
Независимо от того, где вы находитесь в США, велики шансы, что вы услышите стопку этих плоских, а иногда и пушистых лакомств для завтрака, называемых «блинами». Но отправляйтесь в некоторые уголки страны, и Гарвардское исследование диалектов отмечает, что вы с большей вероятностью столкнетесь с «оладьями». Словарь американского регионального английского языка предлагает еще больше синонимы к слову блины - хлопушка, лепешка, лепешка, лепешка, лепешка, шлепка, флиппер, флопджек, шлепок и слапджек, и это лишь некоторые из них.
Shutterstock
быть замужем за пожилым мужчиной проблемы
Объединение всех старых вещей, которые вам больше не нужны, вывоза их на улицу и приглашения друзей, соседей и совершенно незнакомых людей купить это называется «распродажа во дворе» или «распродажа в гараже», верно? Нет, если вы в Нью-Йорке. У большинства людей нет гаражей или дворов, поэтому у них «низкие продажи». В Новой Англии все немного организовано с помощью ценников, и поэтому, как показало Гарвардское исследование диалектов, эти события называют «биржевыми распродажами».
Shutterstock
Если вы находитесь на Среднем Западе и кто-то просит у вас «манго», вы не дойдете до самого близкого, ну, манго. Вместо этого, вероятно, мягкий, зеленый болгарский перец они гонятся за экзотическими фруктами, а не за ними. Причина этого может заключаться в том, что по мере созревания зеленого болгарского перца на нем появляются красно-золотые пятна и они похожи на манго. В любом случае, вы можете дважды проверить, о какой пище имеет в виду человек, если и когда возникнет такая ситуация.
Shutterstock
Вот что говорят об этом предмете мебели Гарвардское исследование диалектов: жители Новой Англии любят называть его «диваном», а в северной части штата Нью-Йорк у вас может быть возможность откинуться на «диван-кровать». Остальная часть страны просто называет это «кушеткой».
Shutterstock
Хотя может быть не принято называть участок травы между дорогой и тротуаром конкретным именем, те, кто действительно дает ему совершенно разные прозвища, в зависимости от своего региона проживания. Согласно Гарвардскому исследованию диалектов, жители северо-востока называют его «берном», жители района Великих озер называют его «террасой», а термин «край» имеет тенденцию быть более популярным на восточном побережье.
Shutterstock
Как показали результаты Гарвардского исследования диалектов, в то время как «леденец» - наиболее знакомое название этой классической леденцы на палочке по всей стране, жители Среднего Запада и Юга с большей вероятностью назовут их «лохами». Однако между этими двумя вещами есть небольшая разница: в то время как леденцы имеют форму дисков, присоски обычно более сферические.